Студентський портал
міста Рівного
МЕНЮ




 
НОВІ СТАТТІ
 
ПЕРЕГЛЯНЬТЕ

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (31)


 
Перевод с французского на русский и с русского на французский
П'ятниця, Квітень 19, 2019 | Автор:

Французский язык признан одним из шести официальных языков ООН. На сегодняшний день, по экспертным оценкам, свыше 270 миллионов человек во всем мире изъясняются на французском. Кроме конгломерата франкоязычных стран в Европе (Франция, Бельгия, Швейцария, Люксембург), французским языком пользуются в Канаде, странах Карибского залива и Африки. Всего в 15 государствах мира французский язык признан официальным в 27 странах мира.

Высокий статус французского языка и его распространенность в мире обуславливают высокую потребность как в переводах с французского языка на русский, так и обратно — переводах с русского на французский. Бюро переводов в Киеве оказывает комплекс услуг по переводу с французского языка:

  • письменный перевод с французского и перевод на французский различных текстов, включая юридические, медицинские и технические,
  • легализация переведенных юридических документов,
  • устный последовательный и синхронный франко-русский перевод.

Цены на перевод (https://aventa.com.ua/price.html - полный прайс) с французского языка на русский и с русского на французский язык могут варьироваться в зависимости от количества страниц, сложности и тематики переводов. Уточняйте цены по телефонам и другим средствам связи.

Возьмем, для примера, перевод юридических документов. Очень часто требуется сделать перевод как личных документов, таких как паспорт, свидетельство о рождении и пр., так и различных бизнес-документов, начиная от судебных документов и заканчивая маркетинговыми докладами.

Официальные документы требуют не только безупречного перевода, но и юридической легализации. Существует два ее основных вида — консульская легализация и проставление апостиля. Второй способ применим только в случае стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года, и заключается в проставлении на переведенном документе специальной печати — апостиля — благодаря чему переведенный документ с французского будет приниматься без ограничений в любой из стран, подписавших Конвенцию. Консульская легализация — более сложный и трудоемкий процесс.

Необходимо отметить, что все развитые страны Европы и Северной Америки, а также все новые независимые страны французской Полинезии на сегодняшний день подписали Гаагскую конвенцию, в то время как многие Африканские страны, где французский язык также является официальным, требуют консульскую легализацию юридических документов. Но бывают и трудно объяснимые исключения, например, такая цивилизованная и промышленно развитая страна как Канада, не является страной присоединившейся к Гаагской конвенции и иностранные документы, для официального хождения в ней должны пройти полную консульскую легализацию. В последние годы процесс подписания конвенции вновь оживился, круг стран-подписантов постоянно расширяется. Поэтому при переводе юридических документов следует уточнить, доступна ли в настоящее время упрощенная процедура легализации (т.е. проставление апостиля) для предоставления документов в интересующей вас стране мира.

Переводческое бюро "Авента" обладает 15-летним опытом работы по переводу с французского на русский язык и укомплектовано штатом профессионалов, выполняющих переводы текста любой сложности и направленности — от юридических документов до личных писем. В этом им помогает не только высшее лингвистическое образование, полученное в МГУ, Институте иностранных языков имени М.Тореза и других престижных языковых вузах, но и опыт многолетней практики в государственных и частных компаниях.

Нам не только важно обеспечить точный и грамотный перевод, но и сохранить форму документа, что позволит избежать возможных вопросов при приеме документов. Опыт специалистов пригодится и в оценке перспектив переведенного документа, поможет ли он в решении той или иной частной или коммерческой задачи.

В большинстве случаев срок перевода и юридическая легализация (проставление апостиля) занимают не более рабочей недели. Срочный перевод с французского на русский может быть выполнен в течение суток. Заказ может быть принят по телефону и при личном обращении в наш офис, находящийся в самом центре столицы. Оплата за заказ выполняется при его получении любым удобным способом: наличными и безналичным перечислением на счет.

Устный перевод с французского на русский также входит в состав услуг нашего бюро переводов. Для сопровождения работы на выставках, участия в переговорах и поездке иностранных гостей по России бюро может предоставить профессионального переводчика для последовательного перевода с французского на русский. В то же время для работы на конференциях и семинарах, для организации международных телеконференций высоко востребована услуга синхронного перевода с французского. Бюро переводов не только подберет грамотных специалистов, но и предоставит необходимое оборудование для перевода в аренду.

Заказы на устные переводы принимаются как минимум за несколько рабочих дней, необходимых для отыскания специалистов, знакомых со спецификой перевода в необходимой заказчику области.

Друк публікації  | Переглядів : 82

Також перегляньте
Понеділок, Березень 18, 2019
Купить запчасти для котлов Vaillant
КАРТА ТЕГІВ
No Flash!
 
КАЛЕНДАР НОВИН
« Травень.2019
Пн.Вт.Ср.Чт.Пт.Сб.Нд.
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
RSS канал новин© 2007 - 2019 DaN